|
Fontes bibliográficas
(Cada obra identifícase na ficha correspondente por un código entre aspas <> e en itálica)
ALEMÁN:
Deutsches Universalwörterbuch, Mannheim, Duden, 2003 <DeutDuden2003>
CATALÁN:
Diccionari de la llengua catalana, Institut d’estudis catalans, Barcelona, 1995 <DIEC1995>
FRANCÉS:
ROBERT, P., Le nouveau Petit Robert, Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Montreal, Dicorobert, 1993. <Robenouve1993>
GALEGO:
Real Academia Galega, Diccionario da Real Academia Galega, 1997 <DRAG1997>
Dicionario de galego, Ir Indo, Vigo, 2004 <IRINDO2004>
GONZÁLEZ, M. e SANTAMARINA, A. (coord.), Vocabulario Ortográfico da Lingua Galega (VOLGa), Real Academia Galega, Instituto de Lingua Galega, 2004 <VOLG2004>
INGLÉS:
Smith, C., The Collins Spanish Dictionary (Spanish-English, English-Spanish), Barcelona, Grijalbo, 2001. <Collins1993>
Webster, M., Webster’s third new international dictionary of the English language, Massachussets, Springfield, 1993. En liña: http://www.m-w.com/netdict.htm <Webster1993>
ITALIANO:
Zingarelli, N., Vocabolario della lingua italiana, Bologna, Zanichelli, 2001. <Zingvocab2001>
TAM, L. Grande Dizionario di Spagnolo-Italiano / Italiano-Spagnolo, Segunda edición, Milán, 2004, Editore Ulrico Hoepli Milano. <TamDIZIT2004>
PORTUGUÉS:
Académia das Ciéncias de Lisboa, Dicionário da Língua Portuguesa Contemporánea, Lisboa, Editorial Verbo, 2001 <DLPC2001>
Instituto Antônio Houaiss, Dicionário Houaiss da língua portuguesa, Rio de Janeiro, Editora Objectiva, 2001 <DHLP2001>
SERVIZOS DE CONSULTAS A TRAVÉS DA REDE
CATALÁN:
TERMCAT,CENTRE DE TERMINOLOGIA DE CATALUNYA, Servei multilingüe de consultes terminològiques en línia: http://www.termcat.es/cercaterm/ <Termcerca>
FRANCÉS E INGLÉS:
OFFICE QUÉBÉCOIS DE LA LANGUE FRANÇAISE, Le grand dictionnaire terminologique : http://www.granddictionnaire.com <GDT>
EÚSCARO:
EUSKO JAURLARITZA/GOBIERNO VASCO, Euskalterm, Banco Terminolóxico Público Básico: http://www1.euskadi.net/euskalterm/indice_c.htm <Uzeiuska>
BASES DE DATOS
CASTAÑO, B., TERMIGAL, Servizo de Terminoloxía Galega. , Base de datos terminolóxica da industria téxtil <BDTT>
TERMIGAL, Servizo de Terminoloxía Galega, Base de datos de consultas <BDTX>
OUTRO TIPO DE FONTES
WIKIPEDIA, The Free Encyclopedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page <Wikipedia>
Rede WWW ou Internet <Internet>
|